Corfu Museum

Petsalis: Collection Of Corfu Island,Greece documents

Η ημερομηνία που αναγράφεται είναι η 17η  Σεπτεμβρίου 1820. Μεταξύ άλλων αναφέρεται ότι η Γραφική Εταιρεία ιδρύθηκε στις 20 Ιουλίου 1819 και πολλοί Έλληνες αλλά και Άγγλοι, βρέθηκαν στο πλάι της με θρησκευτικό ζήλο. Η Εταιρεία έλαβε δώρα και συνεισφορές και η ύπαρξή της επικυρώθηκε από τον Ορθόδοξο Πατριάρχη Γρηγόριο.

Στα πιο πάνω φύλλα αναφέρεται  η συνδρομή που είχε από το εξωτερικό, με την αποστολή της Κεντρικής Εταιρείας του Λονδίνου, Βιβλία της Νέας Διαθήκης, σε διάφορες γλώσσες. Συστήθηκε από Έλληνες (Επτανήσιους) αντίστοιχο κατάστημα στην Κέρκυρα, (κάνει μια αναφορά στην Αρχαία Ελλάδα), για να διανέμει   δωρεάν Ευαγγέλια σε φτωχούς, ιερείς, μοναχούς, καλόγριες κ.λ.π.

Τονίζει ότι τα Ευαγγέλια είναι γραμμένα στην καθομιλουμένη γλώσσα, ώστε να γίνονται αντιληπτά. Δημιουργήθηκαν παραρτήματα και σε άλλα νησιά όπως (στην Ζάκυνθο,  την Κεφαλονιά και τα Κήθυρα ),  στα οποία κάθε φτωχός υπήκοος, μπορούσε να προμηθευτεί ένα αντίτυπο του θείου Ευαγγελίου, στη γλώσσα που ήθελε. Τονίζεται επίσης, ότι υπάρχει στόχος να μεταφραστεί το Ευαγγέλιο στην Αλβανική γλώσσα.

Αναφέρει ότι ο Δρ Πίκερτον  προσέφερε Γραμματική της Αλβανικής γλώσσας, για να βοηθήσει στην μετάφραση του Ευαγγελίου και ότι ο Άγγλος πρόξενος στην Αλβανία Ουίλλιαμ Μέγιερ μαζί με τον Αντιπρόξενο  Δημ. Ζερβό, ανέλαβαν να βοηθήσουν σ' αυτό το έργο, καθώς και να μοιράσουν Ευαγγέλια στους κατοίκους της Ηπείρου και της Σερβίας. Ότι απομείνει από την διανομή στους φτωχούς, να πωλείται, και για το σκοπό αυτό θα δημιουργήσει βιβλιοθήκες, αντιπροσωπείες στα χωριά ώστε να φτάσουν τα Ευαγγέλια στα πιο απομακρυσμένα μέρη του Κράτους. Στέλνεται στο Λονδίνο ο Γεώργιος Ουινώκ για να δώσει σχετική αναφορά. Γίνεται μια γραφική επίθεση σε όσους πιστεύουν ότι η διάδοση των βιβλίων αυτών στην καθομιλουμένη είναι επικίνδυνη και επικρίνει έντονα τους επιμένοντες στο ακατανόητο από το πλήθος των Θείων γραπτών.

 Η μετάφραση σε όλες τις γλώσσες βοηθά τους λαούς να εκπληρώσουν τις Θείες διαταγές. Σημειώνει ότι έχουν μοιράσει μύρια αντίτυπα στον κόσμο και ότι η Ιονική Εταιρεία θα δημοσιεύει στους Ιόνιους,  κάθε τρεις με τέσσερις μήνες, μια  εφημερίδα της  Γραφικής Εταιρείας. Ο Άγγλος Στρατηγός Μακανλέ, ως αντιπρόεδρος της Ιονικής Εταιρείας, δώρισε 50 αντίτυπα της Νέας Διαθήκης  σε διάφορες γλώσσες και ταυτόχρονα ο Κος Πίκερτον έλαβε  το Ευαγγέλιο στην Αλβανική γλώσσα και τη Νέα Διαθήκη  σε απλά Ελληνικά  και μια νέα της Παλαιάς Διαθήκης, με επικύρωση  από την Οικουμενική Ορθόδοξη Εκκλησία.

Στην τελευταία παράγραφο του δημοσιεύματος, γίνεται μνεία στην προσφορά του προαναφερόμενου Άγγλου στρατηγού Μακανλέ,  καθότι αυτός πέρασε από πολλές χώρες της Ανατολής, διανέμοντας πολλά αντίγραφα της Αγίας Γραφής.

 

Ακολουθούν κατάλογοι  Κερκυραίων και ξένων ευεργετών, μελών,  συνεισφορών κ.λ.π.

Στις υπόλοιπες σελίδες αναφέρονται τα βιβλία της Εταιρείας που αφέθηκαν για να μοιραστούν από την Εταιρεία των Ιονίων στους πολίτες της Επτανήσου και τελειώνει με τον ισολογισμό της Ιονικής Εταιρείας.

Εξετάζοντας τους ευεργέτες,  βλέπουμε σαν πρώτον από αυτούς, την Αυτού Υψηλότητα Βαρόνο Θεοτόκη ,ο οποίος μάλιστα συμμετέχει με το μεγαλύτερο ποσό των 100 Ταλίρων και  ακολουθούν αξιόλογα Κερκυραϊκά ονόματα καθώς και ιερωμένοι.

Η περιέργεια για την Εταιρεία αυτή, μας οδήγησε μέσω των Αγγλικών ονομάτων, να ερευνήσουμε σε Αγγλικά άρθρα. Συναντάμε τον Δρ. Πίκερτον να δίνει την πιο κάτω περιγραφή:

ΚΕΡΚΥΡΑ

Η Δημιουργία της Ιονικής Βιβλικής Εταιρείας.

Ο Αιδεσιμότατος Dr. Pikerton , με ημερομηνία Ιούλιος 24,1819, μετέφερε στην Βρετανική και  Εξωτερικού Βιβλική Εταιρεία την πιο κάτω αναφορά για την δημιουργία της Βιβλικής Εταιρείας των Ιονίων Νήσων.

Στις 20 του παρόντος (μηνός), διάφοροι ντόπιοι συναντήθηκαν στο μεγάλο σαλόνι του μεγάρου του Βαρόνου Θεοτόκη, Προέδρου της Γερουσίας των Ιονίων Νήσων, με σκοπό να αναγγελθεί η ίδρυση της Ιονικής Βιβλικής Εταιρείας. Μεταξύ των παρευρισκομένων ήταν ο Έλληνας Αρχιεπίσκοπος Μακάριος, με μια αξιοσέβαστη ακολουθία, ο καθολικός Γενικός Βικάριος με αρκετούς χαμηλότερου βαθμού ιερωμένους, οι αξιωματούχοι του Ιονικού Κράτους και μέλη του δικαστικού σώματος  που ήταν ιδιαίτερα διακεκριμένοι. Επιπλέον προσήλθαν και πολλοί άλλοι ευγενείς και έτσι παρουσιάστηκε ένα σεβαστό σύνολο από πρόσωπα  διαφορετικών εθνών, τα  οποία ανήκαν σε διάφορες Χριστιανικές κοινότητες.

Ο Βαρόνος άρχισε τις εργασίες από μια ξεκάθαρη ανακοίνωση  των αρχών των Βιβλικών εταιρειών και τις σωτήριες επιρροές που είχαν. Αναφέρθηκε με λεπτομέρειες για την ταχεία τους ανάπτυξη σε όλο τον κόσμο, μιλώντας  για την επιτυχία στην Ρωσία και το πραγματικό θεάρεστο έργο που παρήγαγαν οι Ρώσοι από την στιγμή που μυήθηκαν στην Εταιρεία.

Ο Βαρόνος Θεοτόκης με πρόταση του Αρχιεπισκόπου ορίστηκε Πρόεδρος. Καθορίστηκαν επίσης οι αντιπρόεδροι, ένας ταμίας, δώδεκα διευθυντές και τρεις γραμματείς.

Το ποσό που συγκεντρώθηκε από τις εγγραφές ήταν 1025 δολάρια ( περίπου 250 λίρες) .

Η αναφορά αυτή μας οδήγησε να ερευνήσουμε την British and Foreign Bible Societyκαι το ιστορικό της.

Η Βρετανική και του Εξωτερικού Bιβλική Εταιρεία,  γνωστή στην Αγγλία και την Ουαλία,  ήταν μια μη θρησκευτική κοινωνία. Στόχος  της ήταν η  διανομή της Χριστιανικής  Βίβλου σαν φιλανθρωπία, με σκοπό να καταστεί η Αγία Γραφή γνωστή σε όλο τον κόσμο.  

Η Εταιρεία ιδρύθηκε στις 7 Μαρτίου, 1804 από μια ομάδα ανθρώπων, όπως ο William Wilberforce και Thomas Charles για να ενθαρρύνει την «ευρύτερη κυκλοφορία και χρήση» των Γραφών.

Η Βρετανική χρονολογείται από το 1804 και έγινε όταν μια ομάδα χριστιανών προσπάθησαν να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα της έλλειψης χρημάτων, για να είναι προσιτή η  Βίβλος στους Χριστιανούς της  Ουαλίας. Αυτή η Εταιρία δημιουργήθηκε, με αφορμή  ένα νεαρό κορίτσι που ονομάζονταν  Mary Jones, το οποίο περπάτησε πάνω από 20 χιλιόμετρα για να βρει μια Βίβλο στο Bala, Gwynedd.

Από τις πρώτες ημέρες, η Εταιρεία ζήτησε να είναι οικουμενική και μη-θρησκευτική, και από το 1813 επιτρέπονταν να συμπεριλαμβάνει και τα  Απόκρυφα της Βίβλου. Η μεγάλη διαμάχη στα 1825-6 σχετικά με τα Απόκρυφα και τους Ρυθμικούς Ψαλμούς (διαλογισμός),  οδήγησε στην απόσχιση της Γλασκώβης και του Εδιμβούργου. Αργότερα σχηματίζεται η Scottish Bible Society.  Μια παρόμοια διαμάχη δημιουργήθηκε το 1831  με  τους Ενωτικούς  που κατείχαν σημαντική συμμετοχή στην κοινωνία και είχε ως αποτέλεσμα μια μειονότητα να αποσπαστεί και να σχηματίσουν τη Τριαδική Bible Society.

Η Βιβλική Εταιρία επεκτάθηκε στην Αγγλία, την Ινδία, την Ευρώπη αλλά και πέρα από αυτήν. Προτεσταντικές κοινότητες σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες (όπως η Κροατία και η Αλβανία) που χρονολογείται  το έργο τους από τον δέκατο ένατο αιώνα ,δρούσαν ως Βιβλουπωλητές. Βοηθητικά υποκαταστήματα στήθηκαν σε όλο τον κόσμο, τα οποία αργότερα έγιναν Bible Societies με τα δικά τους δικαιώματα, και  λειτουργούσαν σε συνεργασία, στο πλαίσιο των United Bible Societies. Η Bible Society ήταν ένα μη-θρησκευτικό χριστιανικό δίκτυο που λειτουργούσε για τη μετάφραση, την αναθεώρηση, εκτύπωση και διανομή σε προσιτές τιμές  Βίβλων, με αρχή την Αγγλία και την Ουαλία.  

Κατά το Β! Παγκόσμιο Πόλεμο, από την Bible Society διανεμήθηκαν  περισσότερα από εννέα εκατομμύρια αντίτυπα της Αγίας Γραφής, σε πάνω από 80 γλώσσες, σε πολεμιστές και  αιχμαλώτους πολέμου, σε όλες τις εμπόλεμες  πλευρές . Η  Βιβλική Εταιρία διαχειρίζονταν για το έργο αυτό τεράστιες προκλήσεις ,κατά την διάρκεια του πολέμου. -. Ελλείψεις εφοδιασμού,  αύξηση του κόστους, χαρτί, δελτία, μπλόκα, υποβρύχια  και το ναυάγιο της εμπορικής ναυτιλίας.  

Ακόμα μεγαλύτερη από αυτές τις φυσικές δυσκολίες ήταν η συναισθηματική,  καθώς πρώην συνεργάτες,  όπως διαπιστώθηκε, βρέθηκαν  ξαφνικά να αγωνίζονται σε αντίθετες πλευρές. Οι πωλητές της Αγίας Γραφής σε όλη την Ευρώπη ή επιστρατεύτηκαν, ή πήγαν εθελοντικά σε αντίστοιχες ομάδες .Η Bible Society ανταποκρίθηκε στην πρόκληση.  Εκτυπώθηκε η Καινή Διαθήκη σε χακί χρώμα και σφραγίζονταν τα βιβλία με έναν  σταυρό, για διανομή μέσω του Ερυθρού Σταυρού.

Κατά μέσο όρο, 6-7.000 όγκοι Βίβλων, στέλνονταν  κάθε εργάσιμη ημέρα προς  βοήθεια των ανδρών , των ναυτών, των αρρώστων και τραυματιών, των αιχμαλώτων πολέμου, εξόριστων και  προσφύγων. Αυτό αντιστοιχεί σε τέσσερα αντίτυπα που διανέμονταν κάθε λεπτό, μέρα και νύχτα, καθ’ όλη τη διάρκεια του πολέμου.  

Οι μεταφράσεις δεν σταμάτησαν ποτέ. Και στον πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο - μεταξύ Αυγούστου 1914 και Νοέμβρη του 1918,η  Bible Society τύπωσε Γραφές σε 34 νέες γλώσσες και διαλέκτους. Αυτό σήμαινε ότι κατά μέσο όρο, υπήρχε μια νέα έκδοση κάθε επτά εβδομάδες .

Ακολουθούν αγγλικά δημοσιεύματα σχετικά με την Ιονική αυτή Βιβλική Εταιρεία.

.

Μετά από αυτά ο Ελληνικός τίτλος "Γραφική Εταιρεία" χρησιμοποιήθηκε λανθασμένα και θα έπρεπε να είναι "Ιονική Βιβλική Εταιρεία" καθότι ήταν παράρτημα της αντίστοιχης Αγγλικής και αφορούσε την Βίβλο.

 

 

 

Αναζήτηση

Corfu Museum

Corfu Museum….τι μπορεί να είναι αυτό;

Θα το έλεγα με μια λέξη…. Αγάπη! Για ένα νησί που το γνωρίζουμε ελάχιστα. Η αλήθεια είναι ότι δεν μπορούμε ν’ αγαπήσουμε ότι δεν το γνωρίζουμε. Στόχος λοιπόν είναι να το γνωρίσουμε όσο πιο βαθιά μπορούμε, μέσα από το χθες και το σήμερα, γιατί αλλιώς πως θα το αγαπήσουμε; Αγαπάω ατομικά και ομαδικά έχει επακόλουθο…. φροντίζω….. μάχομαι… και σέβομαι. Αγάπη προς την Κέρκυρα είναι το Corfu Museum και τίποτε άλλο.

Μετρητής

Articles View Hits
3880961